中英職場口譯培訓班

中英職場口譯培訓

線上口譯、外賓參訪接待、商務會談及簡報、會議主持、隨行或逐步口譯

名師親授+實際演練

讓你在短時間內掌握口譯的Know-how及技巧!

學習效益

  1. 提升專業逐步口譯能力
  2. 增加自信心與表達能力
  3. 增進職務升遷及兼職所得
  4. 成績優異者優先派件派遣
  5. 出席率90%以上頒發結業證書

課程內容

● 口譯之工作型態、市場概況及實務分享、視譯(Sight Translation)、口譯筆記技巧與要領

● 短期記憶訓練、Shadowing(跟述)、短逐步口譯技巧與練習(各口譯場合介紹與演練)

● 會議準備技巧與簡報解構、主題式研討會逐步口譯 (線上逐步口譯練習)

● 長逐步口譯理論與演練、模擬會議(Mock Conference)逐步口譯練習、口譯會前準備技巧、醫療口譯入門與要領

適合對象

● 職場上需參與口譯或國外業務部相關工作之人員

● 欲強化英語溝通能力,以利目前及未來工作發展者

● 須具備以下能力

申請標準一覽表

GEPT

TOEIC

TOEFL

IELTS

中高級
750
80
6.0

師資陣容

蔣希敏 老師

美國蒙特瑞國際學院口譯暨筆譯碩士

現任輔仁大學翻譯研究所/專業技術級兼任助理教授

曾任台灣大學外文系兼任口譯講師、

臺灣師範大學翻譯研究所兼任口譯講師、

國立高雄第一科技大學口筆譯研究所專任講師13年、

聯合報口譯專欄作家、教育部「中英翻譯能力檢定考試」命題及評分老師、

《來賓請入座,25堂英文口譯必修課》作者、《譯口同聲》作者

蔡依玲 老師

美國蒙特瑞國際研究學院口譯暨筆譯碩士

現任國立高雄科技大學口筆譯碩士班助理教授

超過500場會議自由口筆譯工作者

曾任美國在臺協會(AIT)高雄分處特約口譯員

國防部參謀總長辦公室聯絡室聘員

其間擔任參謀總長唐飛上將會見外賓中英口譯員 暨 外賓隨行口譯員

課程時間/上課地點

本次開課日期:預計將在2021年6月

時間:(即將公告)

歡迎來電或加入國際產業翻譯協會官方LINE ID諮詢+預訂課程: @625srwfx

上課地點:
高雄市鼓山區博愛一路534號6樓
(近凹子底捷運站2號出口)

 

收費/報名方式

學 費: (即將公告) 

繳費:
銀行匯款:玉山銀行 左營分行 (銀行代碼:808)
帳號:0635940159067
戶名:社團法人國際產業翻譯協會
匯款後煩請將匯款帳號末5碼email或電話通知本公司,以利完成報名作業。

注意事項

  1. 學員名額限定(20人),報名從速。
  2. 本公司保留課程及講師變更權利。
  3. 若因天候因素,本公司保留延期權利。
  4. 繳學費後未達最低開班人數(10人),可全額退費。
  5. 學員因個人因素缺課恕無法補課,亦無提供上課影像及聲音檔。
  6. 本課程使用講師自編教材,學費包含講義費,不可錄音及錄影。
  7. 本公司備有點心及茶水。
  8. 開課前五天將email上課通知,若未收到任何通知,敬請來電確認(07-5581488)。
口譯 中英口譯 翻譯

口譯市場分析、自我分析,

想進入中英口譯市場該具備什麼條件?

有哪些地方該注意,老師都會分享給學員們。

視譯練習:

在英文句子中的名詞置放位置與中文大相逕庭,該怎麼順場地邊看邊口譯出一段有邏輯的訊息呢?

 

語言轉換時介係詞該怎麼處理?

 斷句的單位該怎麼抓? 

Right-branching sentence是什麼?

還有很多技巧都在老師的百寶箱裡

短逐步口譯練習:

老師利用法庭口譯的特性來訓練學員們的短期記憶,

在練習中,如何將資訊的吸收達到最大化,

是本堂課的重點。

 

跟述:

跟述技巧是口譯中很重要的一部分,

單就字面上來說不難理解,

但是實際上該怎麼「有效的」練習呢?

 

會議準備技巧與簡報解構:

接到較陌生的會議議題該如何準備?

老師分享的方法讓大家耳目一新,

有條不紊的按步驟整理出脈絡,

讓會前準備更有效率!

 

會議準備技巧與簡報解構:

學員們正在討論,整理出會議內容的脈絡。

 
口譯 中英口譯 翻譯

線上逐步口譯練習:

因為疫情的關係,大家都需要視訊口譯,

但在線上會遇到什麼樣的狀況,

需要如何解決呢?

 
口譯 中英口譯 翻譯

模擬會議逐步口譯練習:

課堂中讓學員真實演練,

老師會給學員們最受用的建議與回饋。