中英口譯培訓班

中英口譯培訓

線上視訊口譯、遠距口譯、線上商務會談及簡報、會議主持、隨行或逐步口譯等

名師親授+實際演練

30年專業口譯團隊,為您精心規劃口譯培訓課程,本課程由經驗豐富之名師親授,透過紮實理論與實際演練習得口譯技巧,幫助您學以致用於職場及國際業務口譯需求,累積語言實力,利他利己!    歡迎熱愛中、英語言服務的朋友們!

學習效益

  1. 提升專業逐步口譯能力
  2. 增加自信心與表達能力
  3. 增進職務升遷及兼職所得
  4. 成績優異者優先派件派遣
  5. 出席率90%以上頒發結業證書

課程內容

請參閱每期課程之報名表單

適合對象

● 職場上需參與口譯或國外業務部相關工作之人員

● 欲強化英語溝通能力,以利目前及未來工作發展者

● 須具備以下能力

申請標準一覽表

GEPT

TOEIC

TOEFL

IELTS

中高級
750
80
6.0

2021年第三季~第四季課程

師資陣容

蔡依玲 老師

美國蒙特瑞國際研究學院口譯暨筆譯碩士

現任國立高雄科技大學口筆譯碩士班助理教授

超過500場會議自由口筆譯工作者

曾任美國在臺協會(AIT)高雄分處特約口譯員

國防部參謀總長辦公室聯絡室聘員

其間擔任參謀總長唐飛上將會見外賓中英口譯員 暨 外賓隨行口譯員

收費/報名方式

請連至報名表:

中英口譯進階集訓班(單堂課程:2021年8/15 或 8/22可選擇)

https://forms.gle/EuESCpmakcoTCKnj7

中英口譯進階集訓班(共四堂課程:2021年8/29、9/5、9/26、10/3)

https://forms.gle/bY84tS4tCqxbb6rd6

課程諮詢:
諮詢專線 (07) 558-1488 (Christine)

或加入國際產業翻譯協會 LINE@ https://lin.ee/rwEBpA4

線上上課情形

蔡依玲老師為中英口譯課程帶來了讓人耳目一新的 #新型態學習模式,在疫情急轉直下之際很多學員問我們線上上課的效果是不是沒有實體上課來得好,我們明白大家的擔憂。
 
一直到上課前一天我們都在調整各項軟硬體,讓所有的教學活動都可以線上化,我們對課程的品質要求是:不只和實體課一樣而是還要更好!👍
 
上一週與本週的逐步口譯接龍練習、小組討論和簡報解構討論時,學員們比以往還要 #更積極參與,我們也感受到學員們學習的的滿足感👏
每一次跟著蔡依玲老師的課我都覺得好過癮,同學們絞盡腦汁的練習還有老師賣力的教學總是讓我感到無比的感動。
*圖為同學們正在使用Jamboard踴躍討論簡報分析及解構:Brainstorming及分類👍

實體上課情形

口譯 中英口譯 翻譯

口譯市場分析、自我分析,

想進入中英口譯市場該具備什麼條件?

有哪些地方該注意,老師都會分享給學員們。

視譯練習:

在英文句子中的名詞置放位置與中文大相逕庭,該怎麼順場地邊看邊口譯出一段有邏輯的訊息呢?

 

語言轉換時介係詞該怎麼處理?

 斷句的單位該怎麼抓? 

Right-branching sentence是什麼?

還有很多技巧都在老師的百寶箱裡

短逐步口譯練習:

老師利用法庭口譯的特性來訓練學員們的短期記憶,

在練習中,如何將資訊的吸收達到最大化,

是本堂課的重點。

 

跟述:

跟述技巧是口譯中很重要的一部分,

單就字面上來說不難理解,

但是實際上該怎麼「有效的」練習呢?

 

會議準備技巧與簡報解構:

接到較陌生的會議議題該如何準備?

老師分享的方法讓大家耳目一新,

有條不紊的按步驟整理出脈絡,

讓會前準備更有效率!

 

會議準備技巧與簡報解構:

學員們正在討論,整理出會議內容的脈絡。

 
口譯 中英口譯 翻譯

線上逐步口譯練習:

因為疫情的關係,大家都需要視訊口譯,

但在線上會遇到什麼樣的狀況,

需要如何解決呢?

 
口譯 中英口譯 翻譯

模擬會議逐步口譯練習:

課堂中讓學員真實演練,

老師會給學員們最受用的建議與回饋。