FAQ


  • 1minute
    quotation
    faq
    career
  • faqtop

    Cargos

    ¿Cuál es el criterio para el cálculo del precio unitario?

    En general, nuestras tarifas varían de acuerdo con el conteo de palabras del texto original, el tema, el nivel de dificultad y la fecha de entrega. En los casos en que sea necesario un traductor especializado o el nivel de dificultad sea relativamente alto, el precio unitario será superior a lo normal. Tareas adicionales, tales como composición tipográfica, también afectarán el precio unitario.

    ¿Aceptan pedidos de traducciones pequeñas?

    Sí, también aceptamos pequeños trabajos. Sin embargo, debido a que los costos operativos son fijos, estos casos se cobrarán a una tarifa mínima: NT$1000 para clientes en general.

    Si el trabajo se cancela antes de la finalización, ¿puedo obtener un reintegro?

    Cobraremos en base al porcentaje de finalización.

    Pedidos especiales

    ¿Podemos pedir un traductor específico para el trabajo?

    ¡Seguro! Sírvase informarnos cuando efectúe su pedido para que podamos hacer los arreglos pertinentes.

    ¿Podemos especificar traducciones para determinados términos técnicos?

    Sí, pero infórmenos antes de que el trabajo comience. No hacerlo puede hacer que incurra en gastos adicionales.

    Fecha de entrega

    ¿Cuánto tiempo se necesita para la traducción?

    Para garantizar la calidad de la traducción, nuestra estimación del plazo de entrega por lo general comprende el tiempo necesario para la traducción y revisión. En general, un traductor produce en promedio aproximadamente 2000 palabras por día. Sin embargo, esto varía de acuerdo con el nivel de dificultad del texto original y el tema. Sírvase consultar a nuestro equipo sobre la fecha exacta de entrega. Le brindaremos una fecha estimada en base al texto original tan pronto sea posible.

    En casos urgentes, ¿es posible acortar el plazo de la traducción?

    Haremos lo mejor que podamos para adaptar sus necesidades mediante el tratamiento urgente de su caso. Si es necesario, asignaremos varios traductores para que trabajen al mismo tiempo para cumplir con su plazo de entrega solicitado. Sin embargo, tenga presente que la reducción del plazo operativo puede comprometer la calidad debido a la falta de revisión e incrementar los cargos.

    Forma de entrega

    ¿Puedo especificar el formato del texto traducido?

    Generalmente entregamos proyectos en formatos MS Word, Excel, PowerPoint, y PDF. Sírvase informarnos acerca de otras necesidades al realizar su pedido.

    ¿Cómo entregan los proyectos?

    Los entregamos por correo electrónico o por facsímil según lo solicite el cliente. También puede visitar nuestra oficina para recoger el proyecto terminado en persona.

    Servicios posventa

    Si tengo problemas con el texto traducido, ¿puedo solicitar una revisión?

    Cumplimos estándares operativos estrictos y asumimos total responsabilidad por los productos traducidos que entregamos. En el caso de cualquier traducción problemática, ofrecemos servicio posventa gratuito mediante el reexamen y la revisión de la traducción lo más pronto posible, siempre que no se efectúe ningún cambio en el texto original o el traducido.

    Aunque la traducción es correcta, quiero cambiar la formulación. ¿Puedo solicitar una revisión?

    En el caso que sea necesaria una expresión o estilo específicos, infórmenos antes del inicio del trabajo para que podamos cumplir con sus instrucciones al proceder con la traducción. El incumplimiento en informarnos por adelantado puede hacer que se incurra en gastos adicionales.

    Otros

    ¿Pueden brindar un certificado de traducción?

    Podemos emitir un certificado de traducción para documentos oficiales de agencias gubernamentales. Nuestra empresa cumple con su obligación de asegurar una traducción exacta, pero no asume responsabilidad legal por la traducción.